The History
of my Swearing
By Amelia Hapsari
In North America (I
started to use the term North America, because it’s more
correct. America means the whole continent, where the U.S.A. was
only a small part of it), I have a reputation to be a nice Indonesian
girl. I don’t try to be one, but that’s what people
think of me. So when someone hears me swear, he or she is shocked.
Like Li Yan, my Chinese friend. She was shocked when I said, “Shit!
I forgot my blanket!” She thought it was the bad influence
of my Jamaican friend, Winsome, who is very fluent in inserting
swearing word in every sentence elegantly. Today I received an
e-mail from Rick Brown, someone who knows me for more than 6 years
now. He was also surprised that I wrote, German students “got
a freaking two-month vacation.”
My parents never swear
in front of their children. My dad, though barely finishes junior
high school, never swears. He must have sworn before when he grew
up. He lived in a rough Chinatown of Semarang, where swearing
is a part of the air people breathe. I bet he stopped swearing
after his children were born. The only time in my life I witnessed
him swearing was when I was not get accepted in the most prestigious
Catholic high school in the province because I was not a Catholic.
My mom, a soft-spoken lady from a hilly area of Central Java where
the women were famous of being very gentle, obviously has never
sworn in her life.
I think swearing is
a creative use of language. In Javanese, the language that is
spoken in Central and East Java, where I grew up, swear words
are composed creatively by individuals in different ways. The
literal meaning of the words is sometimes not dirty at all, but
when they are put in the swearing context, they can be very mean.
Many animals can turn
into swearing words if they are pronounced without any other words.
For example, Goat! or Cricket! However, there are some animals
that cannot be used for swear words. For example, if you say,
“Panda!” or “Giraffe!” Javanese will laugh
at you instead of getting angry. I don’t know why these
animals are never used for swearing purposes. However, squirrel
is one of the most insulting animal to be used in a swear word.
“Bajingan!” which literally means “that squirrel”
is normally translated into “Bastard!” Maybe because
squirrels love to damage the crops that these agricultural Javanese
grow.
Well, shit is always
a swear word. But it can also be added by putting an animal in
front of shit alone, such as “Cat shit!” For an American,
it is hard to understand that “Dog!” is one of the
dirtiest swearing word in Javanese (and also in Indonesian). Dog
is regarded one of the dirtiest animals in Islam, so saying it
by itself can be very insulting. But don’t worry to use
it when saying, “I have a dog, or I love dogs.” It’s
OK.
Other than using animals,
Javanese use body parts plus the word “your” when
they swear. For example, you may say, “Your eyes!”
or “Your head!” when you are pissed at someone. Your
anger doesn’t necessarily have to be caused by a bad eye
or a bad thought from another person. You can also put “your”
in front of any word referring to a family member, and it will
be insulting. For example, “Your grandmother!” or
“Your father!” or “Your mother!” is a
common swear word. It does not take a motherfucker to insult a
Javanese.
I imagine it must be
hard to translate these swear words into English. Therefore, most
of them will be translated either into fuck, damn, shit, or bastard.
Interestingly, the swear word that has a direct translation to
fuck is very uncommon. I can’t think of any on top of my
head, except a Jakarta slank “ngentot” which is not
widely used by Javanese.
The degree of insult
varies from area to area. Sometimes words that are regarded a
mild or friendly swear word can be very insulting when it is exported
cross-culturally, even between Indonesians and Malaysians, who
share the same language root; Malay. I remember that my sweet
Malaysian roommate can’t take it easily when an Indonesian
friend often says, “kurang ajar,” which literally
means, “lack of education.” For Indonesians, the word
is very mild to describe any events or persons that we don’t
like. It is also used often in jokes. It does not have anything
to do with being lack of education. However, for a Malaysian,
the meaning is very strong. It means that their parents do not
educate them well when someone says it in front of them; an unbearable
insult to the whole family.
I started to swear when
I was in junior high school. Part of it was an influence from
a girlfriend, but part of it was a statement against being regarded
as a weak girl. I grew up hating to be a girl, because of the
limitation placed on an Indonesian girl. However, my swearing
habit achieved its peak when I was in high school. Well, this
was the Catholic high school that first did not admit me. It placed
quota on how many girls they accepted (25%) and how many non-Catholic
girls they accepted (4-5 students each year). However, after some
girls refused the offer, some girls in waiting list was allowed
to get in, including me.
Starting on the admission
day, I secretly promised to myself to make the principle of the
school to regret their decision not to accept me in the first
place. I wanted to project myself as a tough, smart, daring, and
determined girl. I did not want to dress up. I did not want to
date anybody (well, I succeeded only for two years). I want to
be as tough and hard as the guys. So I swear a lot. A lot. Swearing
felt damn good.
You may have an imagination
of a repressive almost-all boy Catholic school, but it was not
like that. As an American, you may have a certain picture of a
Catholic school, but every place has a different story. We were
the only high school in the whole province who refused to wear
the national uniform. Individuality was promoted and respected,
an idea that was very radical in the authoritarian Indonesia before
1999. We were introduced to principles of free speech, where students
also could voice their opinions. We were also taught to regard
everybody as equal.
For Americans, what
how we were educated seem to be normal, but for Indonesia before
1999, no other school would allow the students to engage in arguments
with teachers. As we protested against our headmaster in an open
forum in 1996, in 1997 people who were protesting against manipulative
installation of the leader of PDI, one of the opposition party,
were kidnapped and tortured by the government and the military.
Unlike the image of a Catholic school that Americans have, our
school was very radical and critical against the government indoctrination
that guards the regime’s interest to limit opposition.
It’s critical
perspective has inspired me. I learned to put every structure
and system in the light of a critical mind. I began to develop
a critical perspective on culture, religion, and government. And
if now I can speak against the structure of the Catholic church,
against Indonesian culture, or against Bush administration, part
of the credit shall go to my educators in Loyola High School of
Semarang, Indonesia.
Swearing reminds me
of my enlighting experiences in the Jesuit high school. Excessive
swearing brought everybody closer together. Swearing became something
dear you could only say to someone close enough to you. So when
people swore to me, I knew that I was already considered their
pal. Swearing brought people from different class to the same
level of discourse that enabled mutual trust to happen. We were
not afraid to make fun of each other and to make fun of ourselves.
So I swore with almost everybody, with the man who cleaned our
school, with the women who sold food in our canteen, with our
Jesuit priests, with our sharp-tongue biology teacher, with our
funny English teacher, even with the ones that I had crush on.
And they swore back to me.
When I first came to
the United States, I missed my swearing friends the most. Swearing
is a highly undesirable habit in the “mainstream”
American culture, whatever mainstream means. What I miss from
it is what is attached to it in a Javanese culture; honesty, trust,
love, and equality. Except for my few black and Indian friends,
swearing in North America does not produce the same warmth and
bound. Honesty, trust, love, and equality thus are perceived differently
here in the U.S. Although people smile and ask “How are
you?” all the time, North Americans are taught to select
whom to respect and whom to trust. Although people are generally
very polite, North Americans are taught to present themselves
as someone so capable and perfect despite what is true from them.
Now I cannot swear as
much as before. And when I occasionally did, it surprised everybody.
I guess my North American education will not be able to afford
to produce a swearing graduate with a Master of Art in Communications.
(Amelia Hapsari is born in Semarang, Central Java,
where Javanese is spoken. Java is one of 17,000 islands under
Indonesia, where Indonesian language is spoken as both a lingua-franca
and national language. The capital city of Indonesia is Jakarta,
where people speak Indonesian in Jakarta dialect that is perceived
as the coolest dialect in Indonesia because of the concentration
of media production and political power. Malaysia is the neighboring
country to Indonesia, where Malay is spoken. Indonesian is a politically
constructed language that is derived from Malay as well as other
languages such as Javanese, Dutch, English, German, Latin, Arabic,
Chinese, and many others. Although growing up in a Javanese culture
,Amelia’s ethnicity is Chinese.)
|
Sex at the Box ’05
Shadowbox Cabaret
Easton Towne Center
Columbus, Ohio
* * * * *
by Rick Brown
This is the best Shadowbox
Cabaret show I’ve ever attended. Granted, it’s almost
100 percent comedy material but the troupe’s home is in
a mall on the opposite side of The Funny Bone Comedy Club. So
maybe that’s appropriate. That said, I think what makes
this particular production great is that almost everything is
written by Shadowbox’s writing team. That obviously is
a risk well taken.
continued...
Broken
Key
by Rick Brown
2Co’s
Got the Blues ‘05
2Co’s Cabaret
by Rick Brown
Blank
Sight
by John Bennett
Litterae
Scriptae Manet
Patrick O'Malley
My
New Year's Resolution
by Ted Kane
At
the end of every year, countless people in this and I'm sure nearly
every country on Earth make a New Year's Resolution in one form
or another, even if they don't use that exact terminology. The
phrase "New Year's Resolution" can be taken as an oxymoron;
the old year is what's being resolved, while the New Year is just
beginning. Still, as the noted semanticist Robert Plant once said,
"Sometimes words have two meanings," and I guess the
construction makes sense if you look at it from the perspective
of it being you resolving to do something different in the year
ahead. That's not necessarily a bad idea; we all have things in
our lives that we should work on.
The
problem comes when people set unrealistic goals for themselves.
I've long since given up on the idea that I'm going to change
myself quickly or drastically. I try to be happy with myself as
I am and where I do find shortcomings that I wish to address,
I try to do so incrementally. I figure it has a better chance
of sticking that way.
continued...
My
January Mix
by Cory Tressler
You have to
use a little bit of magic to make the perfect mix CD. It
is an art form that is rarely perfected by anyone, yet it
is tried by almost everyone. In the not to distant past
the cassette tape was the only way for music enthusiasts
to cut and paste their favorite tracks together in order
to make a collage of sound that best represented where they
were at during that exact moment. Today we have iPods, MP3
players, mini discs, and CD burners at our disposal making
it incredibly easy to fit together the latest greatest songs
into one eclectic masterpiece. This month I give you my
soundtrack. Although not perfection, it does sound pretty
damn good to me. Enjoy.
1.
“The Pusher” – Nina Simone from the album
entitled It Is Finished. I purchased a foreign bootleg double
CD of Nina Simone’s records Emergency Ward, It Is
Finished, and Black Gold on eBay from a kind Canadian and
I’m very glad that I did. For whatever reason these
albums are only available on vinyl here in the States, which
is an injustice to every Simone fan. This live version of
Steppenwolf’s “The Pusher” is incredible.
Performed with so much feeling and emotion. Rivals Neil
Young’s Needle and the Damage Done as the song most
likely to make you not want to do hard drugs. Not that anybody
needs any more reasons than the obvious.
continued...
“Poetry a Language
for the Chosen Few”
byDavid G. Hochman
The finesse of
prose one can learn. One can learn by reading, by studying.
Poetry, on the other hand, is like a foreign language; if
you speak it, it is ever so self-evident. Unlike a foreign
language, however, no matter what you do, there is no way
to learn poetry’s mysteries; you either understand
it or don’t and there isn’t a damn thing you
can do about it. And it has little to do with education,
for I have seen those hardly educated understand poems at
will.
I say this because often I have been sent, or been referred
to, poems by friends. Their enthusiasm is enchanting. I
would look at the page, or screen, and, the lettering would
be, invariably, like Greek. Worse, I would feel like a first-day
student at an exam for advanced learners. The letters would
swim in my head, symbols would drown. I could stare for
centuries, and no good would come of it.
Welcome, then, to the world of poetry.
I am certainly not alone.
The great Czech writer Milan Kundera quotes the answer of
another great Czech writer, Karel Capek, when asked why
he—Capek--doesn’t write poetry: “Because
I loathe talking about myself.” And yet, elsewhere,
writes Kundera: “1857: the greatest year of the century.
Les Fleurs du mal: lyric poetry discovers its rightful territory,
its essence. Madame Bovary: for the first time, a novel
is ready to take on the highest requirements of poetry (the
determination to ‘seek beauty above all’; the
importance of each particular word; the intense melody of
the text; the imperative of originality applied to every
detail). From 1857 on, the history of the novel will be
that of the ‘novel become poetry.’ But to take
on the requirements of poetry is quite another thing from
lyricizing the novel (forgoing its essential irony, turning
away from the outside world, transforming the novel into
personal confession, weighing it down with ornament). The
greatest of the ‘novelists become poets’ are
violently anti-lyrical: Flaubert, Joyce, Kafka, Gombrowicz.
Novel=antilyrical poetry.”
continued...
A
Visit to Sarajevo
by
Wes Boomgaarden
Last
November I traveled to Sarajevo,
Bosnia-Herzegovina
(BiH), following an invitation to consult with local librarians
about preserving what remains of their libraries’ cultural
heritage after the war. (I am a librarian at Ohio
State University,
where I specialize in the preservation of library collections.)
This opportunity was sponsored by the Trust for Mutual
Understanding, a New York
foundation. It was organized by the Northeast Document
Conservation Center (NEDCC), a not-for-profit organization
from Andover, Massachusetts,
which specializes in the conservation and preservation
of library and archival collections, and in organizing
groups of specialists to teach others about these subjects.
NEDCC’s representative and organizer for the effort –
entitled “To Film or To Scan: Preserving Collections in
a Digital World” -- was Mr. Steve Dalton. Dr. Marilyn
Deegan, Kings
College, London,
served with me as the second and third co-presenters in
this workshop. I would like to thank both the Trust and
NEDCC for their support of this traveling three-person
team. I also thank the editor of Naked Sunfish
for this chance to tell you about it here.
Sarajevo
is a beautiful city, even in early November, and even
with visible scars remaining from the terrible conflict
just a decade ago. Sarajevo
seems to be filled with lovely people, and each has his
own personal scars and stories to tell from that time.
The past hundred years of conflict in the Balkan region
is a very serious and complex topic indeed,
and one in which I don’t claim to be particularly well
informed. Certainly Sarajevo
has been a pivotal place in recent history: some historians
mark the real beginning of the turbulent and bloody 20th
century with the assassination of the Archduke in Sarajevo
in 1914. In contrast, most Americans probably recall
images of a beautiful Sarajevo
from the TV coverage of the Winter Olympics in 1984, but
also have a vague recollection of “the troubles” there
following that happier time.
As
noted above, my personal mission in traveling to Sarajevo
was to try to help a group of people dealing with real
problems from the effects of time and war on library and
archival materials. Libraries and archives throughout
the former Yugoslavia
were damaged severely in the well-publicized conflict
of the early 1990s. A few have worked closely with western
European and North American agencies to re-build Sarajevo.
Nevertheless, very serious problems remain for those who
care for cultural property throughout the region.
continued...
|
Nu
Combo
Flowing in this melodic groove
capable of so much more than expected
a soul orgy of musical notes and blending styles
I look down at my hands moving along the fret board
concentrating in upon the sound, the beat, the drummer’s rhythm
thinking, acting on the spur of the moment
driving the emotion to intensity
we all smile and look at each other for only a split second
knowing we will laugh ourselves to death from too much happiness
A. Jive Turske
Click
Here
What the Ficken?
by Rick Brown
I suppose it was the fifth grade…somewhere
around then…that I first encountered the word “fuck”.
Like most blue-collar parents…and perhaps most parents in
general…my father and mother swore on occasion. But no one
in his or her generation dared use the “f-word”
except in the context of war. Soldiers have always said, “fuck”.
They’re entitled to. Hearing the word and knowing what it
meant or having an inkling of its versatility was lost on me. But
hey…that used to be called innocence.
The f – word is all over the place now. And to be
honest there are times I get sick of it. Yet I certainly oppose
censoring the word because there are some people in this world…end
they are few and far between…who have a real talent for using
“fuck” (and all it’s variations) to make a point,
enhance humor, or clear the air. I enjoy being around a person who
has a knack with “fuck”. I once worked at a log splitter
company (another tale in itself) with a guy named Mark. Mark was
from Flint, Michigan. And if you’ve ever spent any time in
Flint you know first hand that anyone who lives there…ever
lived there…has every right to say, “fuck” whenever
they want. It’s the severely depressed city that’s been
home to filmmaker Michael Moore, writer Ben Hamper, and 60’s
and 70’s unappreciated power trio Grand Funk (Fuck?) Railroad.
Mark, who outside of his rough vocabulary, was the sweetest guy
you could ever know. Once I heard him swear I realized no one could
equal his talent for utilizing arguably the most versatile word
in the English language…or any language for that matter. If
he was angry with someone…or disgusted…whatever…then
Mark called them a “fuckknuckle”. This really cracked
us up there at the screw type log splitter company!! It’s
so original the word isn’t even listed in The F Word,
by Jesse Scheidlower (1995 Random House), a 232-page book devoted
exclusively to the word “fuck” and its derivatives.
Nowhere appears “fuckknuckle” and believe me there are
plenty listed I haven’t encountered. (And I’ve been
around the fucking block a few times!)
Unicorn Log Splitters was a small shop with three younger guys (of
which I include myself), the owner, and an older, retired guy who
supposedly was the accountant. His name was Mr. McClintoch. I never
saw Mr. McClintoch do much of anything except talk about drinking
and in our brief careers there all of us drank with him at one time
or another. Mark wasn’t impressed with the guy. He nicknamed
him “Mr. McFucktoch”. I had to be real careful when
addressing the old guy. “McFucktoch” stuck in your brain.
And it’s easier to say than McClintoch too. Mark was so creative
with the f – word I realized he was the King. The
“Fuck” King if you will.
Then there’s Claus. He’s the husband of a very good
German friend of mine. My wife, Yvonne, and I have visited him and
his better half Heike a few times. The very first trip we took to
Europe we went to Altbach, Germany and stayed with them. Claus kind
of reminded me of a German Mark in a lot of ways. Even though Claus
is in his 40’s he still loves heavy metal music…and
I mean he LOVES it and loves it LOUD!! So did Mark. Claus may or
may not swear like Mark. I can’t tell. My German is horrible.
Non-existent really. But they both certainly share the same bravado.
As a gesture of our gratitude for hosting us, Yvonne and I planned
to take Claus and Heike out to a nice restaurant on our last night
in Europe. After I made myself ready I went into the living room
to try to have some sort of combination conversation/pantomime with
Claus over the din of heavy metal, It was then I noticed his t –
shirt. The front looked something like this:
fuck fuck fuck fuck fuck fuck fuck fuck fuck
fuck fuck fuck fuck fuck fuck fuck fuck fuck fuck fuck fuck fuck
fuck fuck fuck fuck fuck fuck fuck fuck fuck fuck fuck fuck fuck
fuck fuck fuck fuck fuck fuck fuck fuck fuck fuck fuck fuck fuck
fuck fuck fuck fuck fuck fuck fuck fuck fuck fuck fuck fuck fuck
fuck fuck fuck fuck fuck fuck fuck fuck fuck fuck fuck fuck fuck
fuck fuck fuck fuck fuck fuck fuck fuck fuck fuck fuck fuck fuck
fuck fuck fuck fuck fuck fuck fuck fuck fuck fuck fuck fuck fuck
fuck fuck fuck fuck fuck fuck fuck fuck fuck fuck fuck fuck fuck
fuck fuck fuck fuck fuck fuck fuck fuck fuck fuck fuck fuck fuck
fuck fuck fuck fuck fuck fuck fuck fuck fuck fuck fuck fuck fuck
fuck fuck fuck fuck fuck fuck fuck fuck fuck fuck fuck
I said, “Uh, Claus. Are you sure you want
to wear that shirt to dinner?” He had no idea what I was getting
at. “It says ‘fuck’ all over your shirt. Won’t
that bother people?” I made my point to him. (His English
isn’t much but he’s a translator compared with me.)
Claus assured me that the American word “fuck” is used
all the time…in fun mostly. It didn’t have the same
vulgarity in Germany because it’s a foreign term.
“Ficken”, Claus explained to me, “You don’t
want to say that!” Okay. Fuck good…fun even. Ficken…bad…except
possibly in the United States.
A few months later…when it came time to buy Claus a Christmas
gift I knew exactly what to get him…a Dead Kennedys “Too
Drunk Too Fuck” t – shirt. I figured if anyone in Germany
was familiar with these punkers and their underground “hit”
it would be Claus. I packaged it up and sent it off with Heike’s
gift.
Shortly after Christmas I gave Heike a call to make sure they received
their holiday package and see how they liked their presents. Heike
answered so I chatted with her a little while. Before I even got
the chance to ask about Claus I heard her tell him in German that
she was “speaking with Rick”. Okay, I understood “Rick”
but I understood what was happening. Immediately…over the
heavy metal music of course, I heard Claus shout joyously…in
a way only he can do, “TOO DRUNK TO FUCK!!!! TOO DRUNK TOO
FUCK!!! TOO DRUNK TO FUCK!!!”
“I guess Claus likes the shirt”, I said.
“Oh sure, sure. You should not be surprised.” Heike
replied.
“I couldn’t find him one that read ficken” I joked
back.
Heike laughed her wonderful German laugh and somehow I felt like
we both knew…without saying…that Claus was something
else…something else indeed. But there is one thing I do know
for sure. That Claus…he ain’t no fuckknuckle!!
|
I hadn’t realized I did it until I got in the car and tried
putting the key in the ignition. It didn’t go in smoothly.
Taking a look at the key I saw it was broken…pretty much right
in half. Stuff like this starts happening when your car is almost
14 years old. A ’91 Miata…silver. And dirty. I hardly
ever wash the thing. I like to fancy myself the detective Paul Newman
played in that old 60’s flick Harper. Except he drove
an old Porsche. And I think it was primer gray. Okay…so it’s
not the same thing. It’s close enough for me.
My Miata was already scheduled
for a front brake job so I figured the dealer could fish the key
out while it was there. The guy on the phone said if they couldn’t
it was $400 for a new ignition. Wow. When I dropped it off a sign
behind the desk read:
LABOR - $80 per HOUR
Wow again. I hoped for
the best.
The next day at work I got the call.
No dice on the broken key. But the manager told me a locksmith could
probably get it out for a lot less than a new ignition. No shit.
I’ve bought entire vehicles for less than $400.
But I procrastinated…as usual…since I could start the
car with a broken key. And every time I did I thought, “Man…somebody
could steal this car pretty easy!” Something new on my worry
list. Even after I found a place that would fix it…it’d
take “just a few minutes”, she said on the phone…I
waited. On a putty gray Friday afternoon I knocked off work early
and drove to the locksmith.
The place was in a rough neighborhood. An area where good people
who deserve better still live because they can’t afford no
place else…and it’s their home. The business had a sign
that must have hung there since the Great Depression. There were
bars on the windows and a notice that read “Guard Dog On Duty”.
A dog works here…that’s what I thought. I ambled in
where there was a small waiting area. Most of the room was behind
a counter with what had to be thousands of keys on the walls. In
and on the counter were key fobs, rings, chains…anything that
might have something to do with locks.
I waited behind a stooped over, old black man. Waiting on him behind
the counter was a middle aged, Appalachian woman…pale white
with bleached blonde hair, wearing a sweatshirt and blue jeans.
Rugged yet somehow feminine. “Now all’s ya gotta do
Hon is get them pins oughta that lock, bring ‘em in here and
we’ll fix ya right up! No need ta buy no new lock!”
she was telling the old man. He thanked her, turned, smiled at me
and went out the door.
“What can I do for ya?” she asked me.
“I broke my car key off…”
“You the guy who called a few days ago?” she asked sweetly
with a swagger that made it sound like, “Where the hell you
been?”
“That’s me.”
“Car out front?”
“It’s next to the building.”
“I’ll meet ya there.” She said grabbing some small
tools and a can of WD40.
As I passed through the front door I heard her yell, “Frank!
The dog’s made a mess!” I whipped around and saw a huge,
black dog…seemingly friendly…at least while he was “off
the clock”. This wasn’t just his job. It was his home.
The woman was already standing next to the Miata. The color of her
bleached hair seemed all the more…um…bleached…like
a piece of the sun against the gray afternoon. “This is one
tiny car, Hon” she quipped. I let her in. She immediately
utilized the WD40 and went to work with tiny tools the likes of
which I’d never seen. After about 3 or 4 minutes I started
to think she’d never get that piece of key out of there and
I’d have to spend maybe $800 or more at the dealership. Suddenly
she turned to me, smiled a pretty smile and chirped, “Almost
got it!” Two minutes later we were heading back into the shop…me
through the front door…her in the side.
“That was amazing.” I said at the counter.
Looking slightly embarrassed…sheepishly emboldened…she
replied, “Yep! Sometimes it pays to know how to break into
things!”
I…had no comment.
“That’s 5 bucks. You need a spare Hon?”
“Yeah…uh…yeah” I stammered, knowing full
well I already had all the keys I needed.
|
|